Family Site

Welcome to Zack's Mobile Blog. *** FAMILY SITE : Johnny's Blog & Jay's Blog

Saturday, October 1, 2011

쇼펜하우어, "행복은 자기 자신에 있다"... 'He enjoys Paris'가 아니라, 'He enjoys himself in Paris'이다

어떤 행복이건 핵심은 자기 자신에게 있다.
영어로 ‘즐긴다’의 의미는‘자신을 즐긴다(to enjoy oneself)’라는 뜻이다. 정확히 핵심을 꿰뚫는 표현이다. ‘그는 파리를 즐긴다(He enjoys Paris)’가 아니다. 어디까지나 ‘그는 파리에서 자기 자신을 즐긴다(He enjoys himself in Paris)’이다. (19p)

- 아르투르 쇼펜하우어 지음, 도모다 요코 엮음, 이혁재 옮김 '쇼펜하우어의 행복콘서트 - 행복을 위한 최고의 철학자의 독한 가르침' 중에서 (예인(플루토북)) -



지금 행복하십니까? 만약 그렇지 않다면, 나는 지금 행복을 어디서 찾고 있는지 돌아볼 필요가 있습니다.
행복을 '나 자신'에서가 아닌 외부의 '대상'에서 찾고 있다면, 그는 행복해지기가 쉽지 않습니다. 돈이나 물건 같은 ‘소유’나 지위 같은 ‘타인의 눈에 들어서’ 얻을 수 있는 행복은 일시적이거나 공허할 때가 많기 때문입니다. 10만 원짜리 옷을 사면 다음에는 50만 원짜리 옷을 원하게 되고, 평사원이 과장으로 승진하면 더 높은 자리에 눈이 가기 마련이지요.

위대한 철학자 쇼펜하우어. 그는 "행복은 자기 자신에 있다"고 강조합니다. '소유'나 '타인의 인정'에서 행복을 찾으려하지 말라는 얘깁니다. 자기 주관을 뚜렷이 세우고 자신으로부터 행복을 찾아내는 것, 그런 행복이야말로 소중히 간직해야 할 것이라고 쇼펜하우어는 말합니다.

그가 예로든 영어 표현 ‘즐기다'에 대한 설명은 인상적입니다. '즐기다'는 영어로 'to enjoy oneself'이지요. 즉 '즐긴다'는 것은 대상을 즐기는 것이 아니라 '자기 자신을 즐긴다'는 의미라는 겁니다. 실제로 영어로는 ‘그는 파리를 즐긴다(He enjoys Paris)’가 아니라, ‘그는 파리에서 자기 자신을 즐긴다(He enjoys himself in Paris)’입니다.

내가 파리에 있건 뉴욕에 있건 아니면 조그마한 집 안에 있건, 그곳에 있는 나 자신, 그 대상과 관계 맺고 있는 나 자신을 즐기고 거기서 행복을 찾는다는 생각이 중요합니다. 어느 곳에 있던, 부자가 아니더라도 감수성이 풍부한 사람은 작은 일에서 큰 행복을 느낄 수 있지요.

지금 행복한지 자신이 없다면, ‘그는 파리를 즐긴다(He enjoys Paris)’가 아니라, ‘그는 파리에서 자기 자신을 즐긴다(He enjoys himself in Paris)’라는 쇼펜하우어의 말을 떠올리시기 바랍니다. 행복은 자기 자신에 있습니다.

From 예병일의 경제노트

No comments:

Post a Comment